Мария Ольшанская

«Sobre las Olas»

История «старинного русского вальса»



К рождению МФ

«… Наступила глубокая, острая тишина. Музыка заиграла и смолкла. Цирк неслышно дышал. Заразительное ожидание проникло из души в душу, напрягая чувства; взгляды, направленные к выходной занавеси, молча вызывали обещанное явление. Музыканты перелистывали ноты. Прошло минут пять; нетерпение усиливалось. Верхи, потрещав вразброд, разразились залпами рукоплесканий протеста; средина поддержала их; низы беседовали, трепетали веерами, улыбались.

Тогда, вновь заставив стихнуть шум нетерпения, у выхода появился человек среднего роста, прямой, как пламя свечи, с естественной и простой манерой; задержась на мгновение, он вышел к середине арены, ступая мягко и ровно; остановясь, он огляделся с улыбкой, обвёл взглядом сверкающую впадину цирка и поднял голову, обращаясь к оркестру.

— Сыграйте, — сказал он, подумав, негромко, но так внятно, что слова ясно прозвучали для всех, — сыграйте что-нибудь медленное и плавное, например, «Мексиканский вальс».

Капельмейстер кивнул, постучал и взмахнул палочкой.

Трубы зарокотали вступление; кружась, ветер мелодии охватил сердца пленом и мерой ритма; звон, трели и пение рассеяли непостижимую магию звука, в которой праздничнее сверкает жизнь и что-то прощается внутри, насыщая все чувства»

(Александр Грин. «Блистающий мир», 1923)


Наверняка вы узнали эту мелодию, дорогие мои слушатели. Узнали и удивились — как мексиканский? Это старинный русский вальс, он входит в двадцатку лучших вальсов, его ноты опубликованы в десятках музыкальных сборников! Это вальс «Над волнами» русского композитора Х. Росаса!

Я бы тоже удивилась, не начни разбираться в этой истории с конца… то есть, с самого начала, с маленького городка в Мексике Санта-Крус-де-Хувентино-Росас (исп. Santa Cruz de Juventino Rosas), с которым меня удивительным образом свела судьба.

Санта-Крус был основан в 1719 году и получил свое название по указу испанского вице-короля Балтазара де Суньига. Ранее Санта-Крус-де-Галеано, своё нынешнее название Санта-Крус-де-Хувентино-Росас, штат Гуанахуато, город получил в 1939 году в честь Хувентино Росаса (Juventino Rosas), мексиканского композитора, скрипача, автора «Мексиканского вальса» из романа А. Грина, он же вальс «Над волнами», по-испански — «Sobre las Olas», а на английском языке «Over the Waves».



Статью на английском языке «Над волнами». Мексиканский вальс, покоривший мир» (Guadalupe P. Quintana P.) можно прочитать здесь.

В ней много старых фотографий, а отрывки из неё замечательно подходят для начала нашего рассказа. Итак…


* * *

«В конце 19 века мир был завоёван мексиканским вальсом «Над волнами», написанным малоизвестным мексиканским композитором, его мелодия наполнила воздух танцевальных залов, парков и ярмарок по всей Европе, восторгая слушателей, которые танцевали под неё и приветствовали её, как свою собственную.

Ещё за сто лет до этого вальсы, рождённые духом немецкого романтизма, их текучесть и ритм завоевали сердца любящих музыку европейцев. Популярность этого танца распространилась по всему Старому Свету и вдохновляла ведущих музыкантов: Бетховена, Моцарта, Хейдена и особенно Штрауса на создание такой музыки. Европа влюбилась в вальсы. Эта эйфория вскоре пересекла Атлантику и приземлилась на плодородную почву мексиканского высшего общества конца 19 века. Эта популярная форма бальных танцев, с её легким ритмом и блеском, получила мощный толчок для развития в эпоху президента Порфирио Диаса (1876—1911). Так же, как польки, мазурки и испанские хоты, которые были в моде в Европе, вальс был принят и преобразован мексиканцами, чтобы отразить их жизненную силу и чувствительность. В Мексике этот энергичный европейский танец обрел меланхолию, которая стала его культурной эмблемой.

По необъяснимой причине, романтические звуки «Над волнами» стали универсальным гимном, красивой музыкальной пьесой, которая даже сегодня возвращает мексиканцев назад, в их волшебное детство. Его аккорды напоминают о том, что мы чувствовали на деревенских ярмарках, об острых ощущениях цирковых представлений, эмоциях в бьющейся груди, в то время как акробаты изящно выгибались в воздухе… Эта мелодия была написана молодым и богемным мексиканским композитором по имени Хувентино Росас (Juventino Rosas), музыкальный гений которого вдохновил его к созданию более ста произведений, в том числе и одной оперы всего за восемь лет. Он был человеком скромного крестьянского происхождения, испытавшим славу и удары судьбы, любовные горести, прожившим всего 26 лет…»

Он был богемным. За бесценок —
сигарета, абсент, поцелуй — он отдал
жемчужины сердца, крылья души

(Мануэль Гутьеррес Нахера)


Его отец, Хуан де Хесус Росас, был крестьянин, привязанный к своей земле, служивший в армии, игравший на арфе в военном оркестре. Он учил своих троих детей игре на музыкальных инструментах и пению. Хувентино изучал скрипку, Мануэль — гитару, а Мария пела. Семья сформировала популярную группу, что было типично для образа жизни мексиканской деревни, и играла местную музыку на ярмарках, танцах и праздниках в Санта-Круз.

В 1875 году семья Росас отправилась пешком в поисках лучшей жизни в Мехико, за 400 километров от дома. Хувентино к тому времени было семь лет, но уже состоявшийся скрипач играл народные мелодии и песни на дешёвенькой скрипке.

Они поселились в квартале под названием Тепито, в одном из самых густонаселённых и опасных районов Мехико, на улице, зловеще называемой Amargura (Горечь). Сначала Хувентино играл с семьёй на улицах, а позже с другими местными группами. Через несколько лет он стал весьма популярным, играя с одинаковой лёгкостью на уличных праздниках и на балах в высших кругах общества, где его скрипка-соло радовала всех. В возрасте 18 лет он уже свершил то, на что другие музыканты тратят всю жизнь, чтобы достичь. Молодой Хувентино принимал участие в самых крупных музыкальных группах Мексики. Он играл для Анхелы Перальта, мексиканского соловья, во время её последнего национального тура, получил широкий общественный резонанс, когда солировал на скрипке в Национальном театре для президента Порфирио Диаса. Хувентино учился в консерватории и, как и его отец, во время службы в армии тоже играл в военном оркестре.

По-видимому, тогда же он создал свой вальс «Над волнами».

К тому времени он потерял всю свою семью и испытал радость и душераздирающую боль любви, пережил страдания из-за накопленных долгов, одиночество и тоску алкоголизма… Гений, виртуозность, известность и слава чередовались, как акробаты, в его жизни с бедностью, болью, горечью, одиночеством и алкоголем вплоть до преждевременной смерти в 1894 году в кубинском городе Сурхиверо де Батабано (Surgidero de Bataban?), недалеко от земли, где он родился.

Некоторые говорят, что Хувентино Росас создал свой шедевр после вечеринки в селе Контрерас к югу от Мехико. Другие говорят, что это было в Куаутепек (Cuautepec), недалеко от базилики Марии Гваделупской к северу от Мехико, после того как он дезертировал из военного оркестра, в котором играл. Только одно можно сказать наверняка: он сочинил «Над волнами» в лесу, сидя на краю ручья в тени старого дерева. Именно в такой обстановке этот молодой, влюбленный музыкант мог найти вдохновение написать произведение, которое его бы увековечило. Первоначально оно называлось «Приближение весны», но потом название было изменено, так как его аккорды вызывали образы лодки, мягко покачивающейся в океане.

Успех сопутствовал нашему музыканту, но долги преследовали его. Росас решил продать права на вальс вместе с испанской хотой под названием «Lazos де Амор» («Узы любви») издателям Вагнеру и Левину за 45 песо. Под их руководством вальс «Над волнами» или «Sobre las Olas» получил коммерческий успех. Опубликованный в различных изданиях, он заработал Издательскому дому Вагнер и Левин более 100000 песо и с тех пор навсегда включён в музыкальный репертуар Мексики.

В 1909 году останки Хувентино Росаса прибыли в Мексику и с 1939 года они лежат в «Ротонде выдающихся людей» в Мехико. Названный «Over the Waves» на английском и «Über den Wellen» на немецком языке, вальс пересёк Атлантический океан и вернулся на Старый континент, где родился этот жанр, где его меланхолия укоренилась в сердце каждого и где до сих пор немногие знают, что эта очаровательная мелодия — подарок от мексиканского композитора Хувентино Росаса».

И ещё немного о мексиканском вальсе

«Мексиканский вальс (vals mexicano) следует той же основной ритмической модели, что и стандартный вальс, но мелодия отражает сильное испанское влияние. Вальс «Sobre las Olas» хорошо известный в Соединенных Штатах как цирковая песня, которая исполняется во время шоу с трапециями», — утверждают специалисты.

Мексиканский трубач Rafael Mendez


«… В частности, в России его успех был таков, что «Над волнами» часто включали в сборники популярных русских вальсов без указания имени автора и национальной принадлежности произведения. Вальс «Над волнами» звучал в третьем акте чеховского «Вишневого сада» в постановке 1903 г.; его упоминает под названием «Мексиканский вальс» Александр Грин в своем фантастическом романе «Блистающий мир» (1923). И сегодня вальс Росаса входит в репертуар многих духовых оркестров в нашей стране)»


«Самая известная работа Росаса «Sobre las Olas», или вальс «Над волнами». Впервые это произведение было опубликовано Росасом в 1884 г., когда он был в Новом Орлеане с популярной мексиканской группой на Всемирной хлопковой ярмарке. Позже произошло переиздание в Мексике и Европе в 1888 г. и 1891 г.; эти более поздние годы иногда ошибочно даются как первый год издания произведения. Оно остаётся популярным как классический вальс, а также нашло свой путь в новоорлеанский джаз и музыку тиджано. В Соединённых Штатах «Над волнами» ассоциируется с ярмарками и воздушными гимнастами, поскольку это была одна из мелодий, доступных для популярной линии органов Верлицера, игравших на ярмарках» (из статьи).



О жизни Хувентино Росаса известно достаточно, что не мешает авторам публикаций немного приукрашивать её от себя. Правда, есть и официальная биография на испанском языке от Общества авторов и композиторов Мексики (SACM).

Я её перевела с помощью translate.google.com и буду использовать по мере необходимости для уточнений.

Прошу прощения, если некоторые моменты в процессе изложения будут повторяться. Иногда тот или иной нюанс требует привязки к той или иной фразе. Начнём же со статьи (в сокращённом варианте) известного историка песен Юрия Евгеньевича Бирюкова, хотя, как мне кажется после чтения разных источников, обстоятельства написания вальса и возраст его автора всё же нуждаются в доказательствах, а первоначальное название «Junto al Manantial» — это не «Возле ручья», а в буквальном переводе «Рядом с весной», как и «Über den Wellen» — не «Против желания», а «Над волнами».


«Старый вальс, ты всё ещё жив…»


Вальсировать с тобой, любовь моя,
при благоуханном свете далёкой луны,
той далёкой древней луны,
и целовать тебя, целовать,
пока кружится та музыка над волнами!

(Пабло Неруда)


Эти благодарные и вдохновенные строки чилийского поэта Пабло Неруды заключают его «Оду вальсу «Над волнами». До конца своих дней питал он глубокую привязанность к этому старому вальсу, который полюбил с отроческих лет. Друзья и близкие поэта рассказывали, что «только под эту музыку соглашался он танцевать, и когда танцевал, массивная фигура его приобретала неожиданное изящество».

Вот уже сто двадцать лет звучит этот вальс на всех широтах и континентах, трогая и волнуя, заставляя трепетать людские сердца. Разлетевшись когда-то по свету, он так глубоко укоренился в сознании жителей самых различных стран, что его считают своим в Австрии и Германии, во Франции и в России… При этом мало кто знает, что родина вальса «Над волнами» — далекая Мексика…

Ко времени, когда Хувентино оказался в столице, вальсовое поветрие охватило всю Мексику. Самоучке, бедняку, не знавшему даже грамоты, оставшемуся в пятнадцать лет круглым сиротой, Хувентино повезло и посчастливилось встретить человека, который, услышав его игру, пришел в восхищение и решил, что должен помочь талантливому самородку получить музыкальное образование. Дон Мануэль — так звали этого почтенного любителя музыки — добился, чтобы юного Росаса приняли в консерваторию, где опытные педагоги обучали Хувентино игре на скрипке и фортепиано. Он занимался также сольфеджио и теорией музыки, проявив выдающиеся способности в композиции.

Но учеба в консерватории продолжалась недолго. После занятий Хувентино спешил в оркестр, чтобы отыграть на очередной свадьбе или танцах, которые обычно затягивались до утра. Совмещать занятия в консерватории с поденщиной оказалось невозможно, А без поденщины он бы попросту умер с голоду. В результате Росас вынужден был оставить консерваторию, проучившись в ней не более года. Но как раз именно тогда, в 1885 году, семнадцати лет от роду, сочинил он свой знаменитый вальс.

Как это случилось?

Биографы музыканта расходятся до сих пор в версиях на этот счёт.

Пожалуй, самая достоверная из них, но и самая будничная, приводится в рассказе Л. Осповат «Судьба одного вальса», на основе которого и излагается мною история этого знаменитого шедевра вальсовой музыки.

«Как-то под вечер Хувентино присел за столик под навесом харчевни в нищем предместье Контрерас. Возле харчевни, почти у ног скрипача, бежал ручей, причудливо окрашенный сточными водами ближней фабрики. В похлюпыванье ручья Хувентино почудился знакомый размер: раз-два-три, раз-два-три, — и, разложив перед собой нотную бумагу, принялся записывать вдруг зазвучавшую в нем мелодию. Первоначально он так и назвал свой вальс — «Возле ручья» и только впоследствии дал ему имя «Над волнами».

Слишком прозаично, не правда ли? — жалкое предместье, харчевня, сточные воды… Но не забудем прибавить к этому и семнадцатилетнее сердце, и горечь ранних утрат, и головокружительные мечты, и яркое музыкальное воображение, и главное — истинный талант, которому довольно бывает ничтожного повода, чтобы излиться…

Вот так родился, зазвучал задумчивый, грустный и нежный вальс, который сразу же покорил сначала столичную публику, а спустя несколько недель «Над волнами» стал коронным номером всех мексиканских оркестров.

Однако шумный успех этого произведения, которому выпала на долю мировая слава и долгая жизнь, мало что изменил в судьбе его автора. Он так и остался бедняком-музыкантом, зарабатывая на жизнь игрой в случайных оркестрах. Не желая оставаться автором лишь одного, пусть и знаменитого вальса, он пытался сочинить новые произведения. Одно из них — вальс «Кармен», — друзья посоветовали ему посвятить супруге президента Мексики. Тот, расщедрившись, подарил Хувентино рояль, который тут же пришлось продать, чтобы расплатиться с кредиторами. Был у него ещё один вальс — «Долорес», сочиненный в память о короткой и несчастливой любви к дочери коммерсанта Долорес Менчака, и мазурка «Рядом с тобой», но им не суждено было остаться в памяти современников и потомков, как вальсу «Над волнами».

А через девять лет после его создания Хувентино Росас, отправившийся в гастрольную поездку по Кубе с оркестром опереточной труппы, тяжело заболел. В городке Батабано его поместили в местную лечебницу, где он и умер 9 июля 1894 года. Было ему тогда всего двадцать шесть лет. В Батабано его и похоронили.

Надпись на могильной плите гласит: «Хувентино Росас. Мексиканский скрипач и автор знаменитого вальса «Над волнами». Кубинская земля сумеет сберечь его покой».

А вальс, написанный Хувентино Росасом, триумфально шествовал по планете. О его широком распространении в России существует немало свидетельств. Во-первых, публикации клавиров вальса. В нотном отделе Российской государственной библиотеки я отыскал несколько его дореволюционных изданий, позволяющих судить о том, что в России знали о происхождении этого произведения. Об этом свидетельствует, в частности, его подзаголовок: «Мексиканский вальс». Указано и имя автора, хотя и в неточной транскрипции: «Ю. Розас». Приводится в них и ещё одно название вальса, помимо «Над волнами» — «Über den Wellen» («Против желания»).

Отзвуки этого вальса слышны в произведениях русской литературы и мемуаристики.

Один из них — воспоминания дирижёра Московского Художественного академического театра Бориса Львовича Израилевского о репетиции в этом театре чеховского «Вишнёвого сада» в октябре 1903 года.

«В третьем акте на сцене происходит вечеринка, которую устраивает у себя в имении Раневская, За сценой играет небольшой «еврейский оркестр», музыка которого служит как бы фоном для всего действия, Оркестр исполняет два старинных и очень популярных в то время вальса «Дунайские волны» и «Над волнами».

… Входит Лопахин. Музыка затихает и сходит на нет, и он произносит свой знаменитый монолог: «Вишнёвый сад теперь мой!.. Я купил имение, где дед и отец были рабами, где их не пускали даже на кухню!..» В этот момент находящийся за сценой оркестр начинал настраивать инструменты. Услышав звуки оркестра, Лопахин обращается к музыкантам: «Эй, музыканты, играйте, я желаю вас слушать! Приходите все смотреть, как Ермолай Лопахин хватит топором по вишнёвому саду, как упадут на землю деревья! Настроим мы дач, и наши внуки и правнуки увидят тут новую жизнь… Музыка, играй!» Оркестр начинает играть вальс «Над волнами», который звучит глубокой грустью, создавая фон переживаний Любови Андреевны Раневской.

В зале и гостиной уже никого, кроме неё, нет. Она горько плачет о безвозвратно ушедшей, отзвучавшей здесь жизни…

Мне вспоминается сейчас Ольга Леонардовна Книппер-Чехова, первая чудеснейшая Раневская, пронесшая славу этого спектакля Художественного театра через моря и океаны. Если бы можно было сейчас у нее спросить: «Милая Ольга Леонардовна, на свете есть много замечательных вальсов, сочиненных Глинкой, Чайковским и другими выдающимися композиторами, но слышатся ли вам какие-нибудь другие в «Вишневом саде», кроме «Дунайских волн» и «Над волнами»?

Мне кажется, она ответила бы: «Я столько слез пролила под звуки этих вальсов, что другую музыку мое сердце не примет».

Ваш Юрий Евгеньевич Бирюков


* * *

Статья «Над волнами» из украинской газеты «Зеркало недели» за 10 августа 2001 года, авторы Владимир Полонский и Леонид Шемета, изобилует ещё более красочными подробностями, в целом совпадая с предыдущей. Ни подтвердить, ни опровергнуть не могу, поскольку рассказа Л. Осповата «Судьба одного вальса» не читала.

Видимо, имеется в виду Лев Самойлович Осповат (1922—2009) — русский и советский литературовед и литературный критик, историк испанской и латиноамериканской словесности, переводчик, биограф поэта Федерико Гарсиа Лорки и художника Диего Риверы. Интернет об этом рассказе умалчивает.


Мне понравился эпиграф к статье Ю.Е. Бирюкова. К сожалению, Оды вальсу «Над волнами» Пабло Неруды на русском языке я не нашла. Поэтому хочу предложить вам оригинал на испанском языке и ссылку на translate.google.com. Стихотворение очень красивое.

Oda al vals Sobre las Olas

Viejo vals, estás vivo 
latiendo 
suavemente 
no a la manera
de un 
corazón enterrado,
sino como el olor
de una planta profunda,
tal vez como el aroma
del olvido.

No conozco
los
signos
de la música,
ni sus libros sagrados,
soy un
pobre poeta
de las calles
y sólo
vivo y muero
cuando
de los sonidos enlutados
emerge sobre un mar de madreselva
la miel
antigua,
el baile coronado
por un ramo celeste de palmeras.

Oh, por las enramadas,
en la arena
de aquella costa, bajo
aquella luna,
bailar contigo el vals
de las espumas
apretando tu talle
y a la sombra
del cielo y su navío
besar sobre tus párpados tus ojos
despertando
el rocío
dormido en el jazmín fosforescente!

Oh, vals de labios puros
entreabiertos
al vaivén
amoroso
de las olas,
oh corazón
antiguo
levantado
en la nave
de la música,
oh vals
hecho
de
humo,
de palomas,
de nada,
que vives
sin embargo
como una cuerda fina,
indestructible,
trenzada con
recuerdos
imprecisos,
con soledad, con tierra,
con jardines!

Bailar contigo, amor,
a la fragante
luz
de aquella luna,
de aquella antigua
luna,
besar, besar tu frente
mientras rueda
aquella
música
sobre las olas!


Издавался в Советском Союзе очень популярный журнал «Кругозор» с прикреплёнными к нему гибкими голубенькими пластиночками. Меня заинтересовал выпуск №3 за 1984 год, в котором была опубликована статья Л. Косичева «Танец в лазурном венке» с примечанием:

«На восьмой звуковой странице вы услышите вальс «Над волнами» в исполнении разных оркестров в традиционных и современных аранжировках. Последний вариант вальса поёт М. Магомаев».

Муслим Магомаев «Over the Waves»

Танец в лазурном венке

Есть мелодии, которые сопровождают нас всю жизнь. Они как встреча с юностью. К их числу принадлежит вальс «Над волнами». Он был спутником молодости наших дедушек и бабушек, наших мам и пап. Он продолжает свою прекрасную жизнь и сегодня.

Кто был автором чудесной мелодии? Где и когда она появилась на свет?

… Однажды журналистские пути привели меня в старинный мексиканский город Гуанахуато. Вечером я увидел традиционную «эстудиантину» — музыкальное шествие студентов по улицам городка. Они исполняли мексиканские песни и вдруг запели, казалось, необычную для их репертуара, но такую близкую людям разных стран мелодию вальса «Над волнами». Это была дань уважения и признательности своему земляку Хувентино Росасу, автору знаменитой мелодии.

Студенты рассказали мне, что в честь столетия со дня его рождения университет Гуанахуато и общество авторов и композиторов Мексики провели конкурс имени Хувентино Росаса. Так благодарные соотечественники чтили память музыканта. Но тогда же мексиканский журнал «Сьемпре» с долей огорчения писал: «Вальс «Над волнами» триумфально облетел мир, по иронии судьбы оставив в тени имя несчастного автора». Действительно, за пределами Мексики мелодия Хувентино Росаса вошла в сердца людей разных поколений безымянно…

Юного скрипача-самоучку, игравшего на улицах Мехико, заметили. Педагоги-музыканты помогли ему овладеть нотами. Хувентино сочинил свой знаменитый вальс «Над волнами», в 1885 году, когда ему было 17 лет. Дебют талантливого самородка из народа оказался успешным. Через годы в Старом свете будут танцевать под мексиканский вальс. Однако композитору не суждено было узнать о большой популярности своей лучшей мелодии за границей…

Проходит время, меняется мода на ритмы, но вот уже почти сто лет звучит, оставаясь вечно живой, мелодия мексиканского музыканта.


Примечания от Марии О.

А вот здесь утверждается, что «Впервые это произведение было опубликовано Росасом в 1884 г., когда он был в Новом Орлеане с популярной мексиканской группой на Всемирной хлопковой ярмарке (то есть, в 16 лет — М.О.). Позже произошло переиздание в Мексике и Европе в 1888 г. и 1891 г.»

* * *

«Вальс «Sobre Лас Олас» был впервые опубликован в 1888 году» (ещё один источник в Интернете).

Вволю начитавшись фантазий на тему вальса и его автора, возвращаемся в реалии биографических данных, опубликованных на сайте Общества авторов и композиторов Мексики (SACM)


* * *

«Хосе Хувентино Поликарпо Росас Каденас (José Juventino Policarpo Rosas Cadenas) родился в субботу, 25 января 1868 года в Санта-Крус-де-Галеана, сегодня город Хувентино Росас, в штате Гуанахуато, в Мексике.

Его родители дон Хосе де Хесус Росас и Паула Каденас.

Дон Хосе был военным музыкантом, играл на арфе и преподавал музыку своим детям, с которыми он создал трио, чтобы играть на танцах, крестинах и других мероприятиях и получать скромные доходы.

В этом трио старший брат Мануэль играл на гитаре, Хувентино на скрипке, а их отец на арфе. Но поскольку город был небольшим, не было возможности для развития, поэтому в 1875 году они решили поехать в Мехико. Оказавшись там, они стали одной из многих групп, пытающихся преуспеть и заработать немного денег и славы.

Семья распалась после смерти Мануэля, который умер в драке с соперником в любви к женщине.

С пятнадцати лет Хувентино начал играть в разных музыкальных группах.

В 1885 году он поступил в консерваторию, чтобы учиться игре на скрипке и других инструментах.

Но удача была не на его стороне, и через несколько месяцев покинул консерваторию после смерти родителей и сестры.

Он был призван в армию и зачислен в военный оркестр, но не мог смириться со строгостью, дисциплиной и регламентацией жизни, поэтому ушел, чтобы заняться музыкальной композицией и реализовать свои способности.

В среде богатых, где он играл, нужны были вальсы и польки, и, наконец, в четверг 5 мая 1887 Хувентино принял участие в фестивале в Национальном театре в память о битве Пуэбла, при содействии Президента Порфирио Диаса и его кабинета.

Его выступление привлекло внимание и вызвало аплодисменты, появились влиятельные покровители, которые открыли доступ к лучшим возможностям в карьере музыканта.

Тем не менее, это произошло слишком поздно, потому что бедность привела к алкоголизму, и в его жизни были периоды интенсивной работы, участие в оркестрах и группах, а в периоды пьянства — в уличных бандах.

В 1888 году ненадолго возобновил занятия в консерватории.

В 1890 году Хувентино написал несколько песен на стихи мексиканского поэта Мануэля Гутьерреса Нахера (1859—1895).

Среди других его произведений «Te Volví a Ver» («Я вернулся, чтобы увидеть»), «Seductora» («Соблазнительная»), «Sueño de las Flores» («Сон с цветами») и «Ensueño» («Мечта»).

Хувентино написал несколько вальсов, а музыкальная группа в стиле Штрауса, с которой он выступал в качестве дирижера и скрипача, в высших кругах общества стала признаваться одной из основных групп.

Вальс «Junto al Manantial» («Рядом с весной») Хувентино написал в подарок ко дню рождения Doña Calixta Gutiérrez de Alfaro (доньи Каликсты Гутьеррес де Альфаро).

Композитор сделал аранжировку для фортепиано и под названием «Sobre las Olas» вальс был опубликован в Издательском доме Wagner и Levien. А за две композиции, продав права на них, Хувентино получил лишь сорок пять песо (Договор купли-продажи от 7 февраля 1988 года).

Вальс был выпущен в 1891 году и быстро стал известным, но никогда не получит Хувентино за эту работу ни славы, ни денег.

В 1893 году он сочинил вальс под названием «Кармен» и подарил донье Кармен Ромеро Рубио Диас, жене президента Порфирио Диаса.

Она приняла сочинение с восторгом и подарила ему в знак признательности красивый рояль, который Хувентино почти сразу же продал, чтобы оплатить свои самые насущные долги. Однако, этот вальс так и не получил популярности «Sobre las Olas».

На пике славы его оставила жена, Хуана Моралес, и в 1894 году, по-видимому, в поисках лучших возможностей, или, возможно, из-за разбитого сердца, Хувентино уехал на Кубу.

Он заболел, ему даже обеспечили бесплатное лечение, а в понедельник 9 июля 1894 года, в двадцать шесть лет, Хувентино Росас умер.

Надпись на его надгробии:

«Juventino Rosas. Violinista mexicano. Autor del célebre vals «Sobre las Olas». Falleció en Julio de 1894. La tierra cubana sabrá conservar su sueño»

Но в 1909 году, через дипломатические усилия его страны, его тело было перенесено в Мехико. Была пятница 16 июля 1909 года, когда поезд привез урну с останками Хувентино Росаса на родину, в Мексику».



Материальные свидетельства
популярности вальса в Европе

Я дала послушать своей маме запись вальса в исполнении духового оркестра. Она сразу узнала мелодию, сказав, что все оркестры его играли, начиная со времени русско-японской войны 1904-1905 годов. Странно, что ей пришла в голову эта мысль — о событиях за 20 лет до её рождения. Но ведь наверняка права!


В Российском государственном архиве фонодокументов хранится фонд «Стелла Рекорд».

Фирма «Стелла рекорд» являлась одним из многих второстепенных поставщиков граммофонной продукции на русский рынок. С 1913 года «Стелла Рекорд» начала самостоятельно делать оригинальные записи. В середине 1914 года, в связи с началом первой мировой войны, «Стелла Рекорд», как и другие фирмы с немецким капиталом, полностью прекратила в России свои операции.

В коллекцию, которая хранится в Госархиве, вошли пластинки фирмы «Стелла Рекорд», записанные в 1900—1914 годах. Легкая инструментальная музыка звучит в исполнении различных оркестров, в том числе, Струнного оркестра Венгерской цыганской труппы под управлением Р. Янеша (вальс «Над волнами»).


Есть замечательный сайт, который знает всё о старых пластинках. Если воспользоваться функцией Search, введя в строку поиска — Над волнами, — то откроется десятка полтора разных записей, начиная с 1908 года, — с фотографией пластинки и даже возможностью послушать ту или иную запись. Я настоятельно рекомендую!

Кинематограф


А ещё был американский художественный музыкальный фильм «Великий Карузо» (1951 год, режиссёр Ричард Торп). В заглавной роли снялся Марио Ланца. В фильме звучит песня The Loveliest Night of The Year в исполнении Марио Ланца, слова к песне написаны Полом Фрэнсисом Уэбстером, а музыка — обработанный Ирвингом Аронсоном старинный вальс «Над волнами». В фильме его напевает во время танца актриса Энн Блайт, исполнившая роль жены Карузо Дороти. Музыка понравилась Ланца, и он напел её на пластинку под названием The loveliest night of the year («Прекраснейшая ночь года»). Впоследствии этот диск вышел миллионным тиражом и стал для Марио Ланца «золотым диском» и одной из самых больших его удач.

The loveliest night of the year в исполнении Марио Ланца можно послушать на сайте певца Олега Погудина или по прямой ссылке на youtube.com.


* * *

Из вышеупомянутой статьи «Над волнами» («Зеркало недели»):

«А вот другой старинный вальс, не менее популярный и также обращенный к волнам — «Над волнами» — и сегодня, несмотря на свой весьма преклонный возраст, пребывает в бессловесной ипостаси. Правда, можно напомнить, что в известном кинофильме «Великий Карузо» прославленный Марио Ланца пел этот вальс, — значит, у него был текст!»

Как не быть? Конечно, был! И есть в Интернете на испанском языке, датируемый 1894 годом (за отсутствие диакритических знаков несут ответственность опубликовавшие). Вот он!

En la inmensidad 
de las olas flotando te vi, 
y al irte a salvar
Por tu vida, la vida perdi

Tu dulce vision 
en mi alma indeleble grabo 
la tierna pasion 
que la dicha y la paz me robó.

Si el eco de mi dolor
Tu refugio llegara a turbar 
te seguira mi amor, 
no te niegues su pena escuchar. 

Que el viento te llevara,
Los gemidos de mi corazon 
y repetira 
los acentos de mi cancion.

La tempestad es su furia con el mar
Y del relampago el rudo fragor solo
Podrian debilmente calmar 
la tempestad que hay aqui por tu amor

Por doquiera que yo voy, 
tu recuerdo es mi guia, 
en la noche es mi faro,
Es mi sol en el dia, 

Mis suspiros, mi aliento, 
mi acerbo dolor, 
mi doliente quebranto es por ti, 
por tu amor

Con mi gemido te envio el corazon
Y con mis sollozos te mando mi fé,
Mas no, no quiero de ti compasion,
Yo quiero amor o por el perecer

Некогда популярный актер и певец Педро Инфанте сыграл роль Хувентино Росаса в фильме «Sobre Las Olas» мексиканского режиссера Исмаила Родригеса, который назван в честь вальса и представляет поразительный портрет гражданского общества 19-го века в Мексике. Этот фильм завоевал мексиканскую награду за лучший фильм 1950 года.

Педро Инфанте «Sobre Las Olas»


До следующей встречи в Санта-Крус-де-Хувентино-Росас!

Мария Ольшанская